< Psaumes 80 >
1 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
[Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung] Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen YAHWEH kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.