< Psaumes 8 >

1 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Para o músico chefe; em um instrumento de Gate. Um salmo de David. Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra! Você colocou sua glória acima dos céus!
2 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
A partir dos lábios de bebês e bebês que você estabeleceu força, por causa de seus adversários, para que você possa silenciar o inimigo e o vingador.
3 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
When Eu considero seus céus, o trabalho de seus dedos, a lua e as estrelas, que você ordenou,
4 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
o que é o homem, que você pensa dele? O que é o filho do homem, que você cuida dele?
5 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
Pois você o fez um pouco mais baixo do que os anjos, e o coroou com glória e honra.
6 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
Você o faz governar sobre as obras de suas mãos. Você colocou todas as coisas debaixo dos pés dele:
7 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
Todos os ovinos e bovinos, sim, e os animais do campo,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
os pássaros do céu, os peixes do mar, e o que quer que passe através dos caminhos dos mares.
9 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!

< Psaumes 8 >