< Psaumes 8 >

1 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!

< Psaumes 8 >