< Psaumes 8 >
1 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Til Sangmesteren. Al-haggittit. En Salme af David.
2 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord, du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
3 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
4 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Maanen og Stjernerne, som du skabte,
5 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
6 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
Du gjorde ham lidet ringere end Gud, med Ære og Herlighed kroned du ham;
7 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
Smaakvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
9 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!