< Psaumes 77 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
2 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
3 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
4 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
5 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
6 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant:
밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
7 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi?
주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
8 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations?
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
9 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère?
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
10 Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
11 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
12 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
13 O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu?
하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
14 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
15 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
16 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
17 Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
18 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé.
회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
19 Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

< Psaumes 77 >