< Psaumes 77 >
1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
2 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
3 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
4 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
5 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
6 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant:
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
7 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi?
“Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
8 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations?
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
9 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère?
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?”
10 Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
I govorim: “Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.”
11 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
12 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
13 O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu?
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
14 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
15 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
16 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
17 Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
18 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
19 Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.