< Psaumes 76 >

1 Jusqu'à la Fin. Jusqu'à la Fin avec les hymnes, psaume d'Asaph, chant concernant les Assyriens. Dieu est connu en Judée; son nom est grand en Israël.
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
2 Et son lieu est dans la paix, et sa demeure est dans Sion.
in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
3 C'est là qu'il a brisé la force des arcs, et les armures, et le glaive, et la guerre.
Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
4 Tu éclaires merveilleusement du haut des montagnes éternelles.
Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
5 Tous les insensés ont été troublés en leur cœur. Ils ont dormi leur sommeil, et tous les favoris de la richesse n'ont rien trouvé dans leurs mains.
Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
6 A tes approches, Dieu de Jacob, les cavaliers se sont endormis sur leurs chevaux.
Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
7 Tu es redoutable, et qui donc résisterait à ta colère?
Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
8 Du haut du ciel tu as fait entendre ton jugement; la terre a eu peur, et s'est tenue en repos,
Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
9 Lorsque Dieu s'est levé pour juger et pour sauver les doux en leur cœur.
als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
10 La pensée de l'homme te rendra grâces, et le mémorial de cette pensée te fêtera.
Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
11 Faites des vœux à Dieu notre Seigneur, et accomplissez-les; tous ceux qui se rassemblent autour de lui feront des offrandes au Dieu terrible,
Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
12 A celui qui ôte l'esprit aux princes et qui est terrible aux rois de la terre.
Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.

< Psaumes 76 >