< Psaumes 75 >

1 Jusqu'à la Fin. Ne détruis pas; psaume et cantique d'Asaph, Nous te rendrons grâces, ô Dieu, nous te rendrons grâces, et nous invoquerons ton nom. Je raconterai toutes tes merveilles.
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
2 Quand j'aurai pris mon temps, je jugerai avec droiture.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
3 La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes.
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. (Sela)
4 J'ai dit aux pervers: Gardez-vous de faire le mal; et aux pécheurs: Ne levez pas le front.
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
5 Ne levez pas le front avec orgueil; ne parlez pas injustement contre Dieu.
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
6 Car le secours ne viendra ni de l'Orient, ni du Couchant, ni des montagnes du désert.
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
7 Car Dieu seul est le juge: il humilie celui-ci, il exalte celui-là.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
8 Il y a dans la main du Seigneur un calice plein de vin sans mélange. Il l'incline çà et là, mais jamais il ne l'épuise jusqu'à la lie; tous les pécheurs de la terre en boiront.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9 Pour moi, je tressaillirai d'une allégresse perpétuelle; je chanterai au Dieu de Jacob.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
10 Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.

< Psaumes 75 >