< Psaumes 74 >
1 Un Psaume de méditation d'Asaph. Pourquoi, mon Dieu, m'as-tu repoussé pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle excitée contre les brebis de tes pâturages?
En undervisning Assaphs. Gud, hvi förkastar du oss så alldeles; och äst så grymmeliga vred öfver dina fosterfår?
2 Souviens-toi du troupeau que, dès le commencement, tu as acquis; tu as racheté le rameau de ton héritage, cette montagne de Sion, où tu as dressé ton tabernacle.
Tänk uppå dina menighet, den du af ålder förvärfvat, och dig till arfvedel förlöst hafver; uppå Zions berg, der du bor.
3 Lève les mains pour mettre fin à leur orgueil; que de mal a fait l'ennemi en tes lieux saints!
Trampa dem på fötterna, och stöt dem platt neder i grund. Fienden hafver all ting förderfvat i helgedomenom.
4 Comme ceux qui te haïssent se sont glorifiés au milieu de tes fêtes! Ils ont posé leurs étendards, comme des signaux,
Dina ovänner ryta uti dinom husom, och sätta sina afgudar der in.
5 A la porte d'en haut, sans savoir ce qu'ils faisaient. Comme dans une forêt, avec des haches,
Man ser yxerna ofvantill blänka, såsom man i en skog högge;
6 Ils ont frappé les battants de cette porte au même endroit; ils l'ont brisée avec la hache et le levier.
Och sönderhugga all dess tafvelverk med yxer och bilor.
7 Ils ont brûlé par le feu ton sanctuaire sur la terre; ils ont souillé le tabernacle de ton nom.
De uppbränna din helgedom; de oskära dins Namns boning i grund.
8 Ils ont dit en leur cœur, et leur race, réunie au même lieu, a dit: Allons, abolissons en cette terre les fêtes du Seigneur!
De tala i sitt hjerta: Låter oss skinna dem; de uppbränna all Guds hus i landena.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'est plus de prophètes, et l'on ne nous reconnaîtra pas.
Vår tecken se vi intet, och ingen Prophet predikar mer, och ingen, lärare lärer oss mer.
10 Jusques à quand, mon Dieu, l'ennemi t'outragera-t-il? L'ennemi provoquera-t-il toujours ton nom?
Ack! Gud, huru länge skall ovännen försmäda; och fienden så alldeles förlasta ditt Namn?
11 Pourquoi as-tu détourné ta main, ta droite du milieu de ton sein? Est-ce pour toujours?
Hvi vänder du dina hand ifrå, och dina högra hand så platt ifrå ditt sköt?
12 Cependant Dieu, notre roi avant les siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre.
Men Gud är min Konung af ålder; den all hjelp gör, som på jordene sker.
13 Par ta puissance tu as dompté la mer; tu as brisé sur les eaux la tête des dragons.
Du sönderdelar hafvet genom dina kraft, och sönderslår drakarnas hufvud i vattnet.
14 Tu as brisé les têtes du dragon; tu l'as donné pour nourriture aux peuples éthiopiens.
Du sönderkrossar hufvuden af hvalfiskarna, och gifver dem folkena i öknene till spis.
15 Tu as ouvert les fontaines et les torrents; tu as desséché les fleuves d'Etham.
Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar.
16 Le jour est à toi, la nuit est à toi, tu as préparé la lune et le soleil.
Dag och natt äro dine; du gör, att både sol och stjernor sitt vissa lopp hafva.
17 Tu as fait toutes les limites de la terre; tu as fait l'été et le printemps.
Du sätter hvarjo lande sina gränsor; sommar och vinter gör du.
18 Souviens-toi de ta création; l'ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué son nom.
Så betänk dock det, att fienden försmäder Herran, och ett galet folk lastar ditt Namn.
19 Ne livre point aux bêtes fauves l'âme qui te loue, et n'oublie pas pour toujours l'âme de tes pauvres.
Gif dock icke dins turturdufvos själ vilddjurena, och förgät icke så platt dina fattiga kreatur.
20 Considère ton alliance; car les lieux obscurs de la terre sont remplis de maisons d'iniquités.
Tänk uppå förbundet; ty landet är allt omkring jämmerliga förhärjadt, och husen äro nederrifne.
21 Que l'affligé, que l'humble ne soient point rejetés; le pauvre et le nécessiteux loueront ton nom.
Låt icke de ringa afgå med skam; ty de fattige och elände lofva ditt Namn.
22 Lève-toi, ô Dieu, rends tes jugements; souviens-toi des outrages que te prodigue l'insensé tout le jour.
Upp, o Gud, och uträtta dina sak; tänk uppå den försmädelse, som dig dagliga af de galna vederfars.
23 N'oublie point la voix de tes suppliants, et que l'orgueil de ceux qui te haïssent monte toujours jusqu'à toi.
Förgät icke dina fiendars skri; dina ovänners rasande varder ju längre ju större.