< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
Psaume d’Asaph.
2 Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.