< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.