< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.