< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.