< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.