< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

< Psaumes 72 >