< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.