< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only does wondrous things.
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
The prayers of David the son of Jesse are ended.