< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
The prayers of David the son of Jesse are ended.