< Psaumes 72 >
1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
A Psalm according to Solomon.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.