< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
大山小山都要因公義使民得享平安。
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。

< Psaumes 72 >