< Psaumes 71 >
1 De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
In you, Yahweh, I take refuge; let me never be put to shame.
2 Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
Rescue me and make me safe in your righteousness; turn your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
Be to me a rock for refuge where I may always go; you have given a command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
Rescue me, my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel.
5 Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
For you are my hope, Lord Yahweh. I have trusted in you ever since I was a child.
6 A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
By you I have been supported from the womb; you are he who took me out of my mother's belly; my praise will be always about you.
7 J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
I am an example to many people; you are my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
My mouth will be filled with your praise, all the day with your honor.
9 Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
Do not throw me away in my time of old age; do not abandon me when my strength fails.
10 Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
For my enemies are talking about me; those who watch for my life are plotting together.
11 Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
They say, “God has forsaken him; pursue and take him, for there is no one to save him.”
12 Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
13 Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
Let them be put to shame and destroyed, those who are hostile to my life; let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
But I will always hope in you and will praise you more and more.
15 Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
My mouth will tell about your righteousness and your salvation all the day, although I cannot understand it.
16 Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh; I will make mention of your righteousness, yours alone.
17 Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
God, you have taught me from my youth; even now I declare your wonderful deeds.
18 Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
Indeed, even when I am old and gray-headed, God, do not forsake me, as I have been declaring your strength to the next generation, your power to everyone who is to come.
19 Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
Your righteousness also, God, is very high; you who have done great things, God, who is like you?
20 Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You who made me see many troubles will revive us again and will bring us up again from the depths of the earth.
21 Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
May you increase my honor; turn again and comfort me.
22 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
I will also give thanks to you with the harp for your trustworthiness, my God; to you I will sing praises with the harp, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
My lips will shout for joy when I sing praises to you— even my soul, which you have redeemed.
24 Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.
My tongue will also talk about your righteousness all day long; for they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt.