< Psaumes 71 >

1 De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
2 Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
In your faithfulness save me and rescue me, bend your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me; for my rock and my fortress are you.
4 Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
Save me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel.
5 Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
For you, Lord, are my hope, in whom from my youth I have trusted.
6 A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
7 J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
I have been as a wonder to many, for you are my refuge and strength.
8 Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
All the day long my mouth is filled with your praise and your glory.
9 Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
Cast me not off in the time of old age; when my strength is spent, forsake me not.
10 Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
For my foes whisper against me, they who watch me take counsel together;
11 Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
“God has left him,” they say: “pursue and seize him, for he is helpless.”
12 Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
13 Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
Put my foes to shame and dishonor, with insult and shame be they covered.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
But I will never stop hoping, and more and yet more will I praise you.
15 Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
All the day long shall my mouth tell your faithfulness and your salvation, though I know not how they may be counted.
16 Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
17 Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
18 Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
Even in old age and grey hair, O God, do not forsake me. Still would I tell of your might unto all generations to come.
19 Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
20 Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You have caused us to see troubles many, but you will revive us again. From the depths of the earth you will bring me up again.
21 Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You will multiply my greatness, and comfort me again.
22 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
So with harp I will praise you, and your faithfulness, O my God; and make music to you on the lyre, O you Holy One of Israel.
23 Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
My lips shall ring out their joy, my mouth shall sing praises to you; all of me, which you have redeemed.
24 Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.
Yes, all the day long shall my tongue utter your righteousness; for ashamed and confounded are they who were seeking my hurt.

< Psaumes 71 >