< Psaumes 71 >
1 De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
2 Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
Save me, rescue me, because you always do what is right.
3 Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
4 Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
5 Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
6 A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
7 J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
8 Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
9 Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
10 Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
11 Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
12 Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
13 Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
14 Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
15 Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
16 Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
17 Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
18 Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
19 Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
20 Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
21 Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
22 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
24 Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.
All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.