< Psaumes 7 >
1 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.