< Psaumes 7 >
1 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
“A psalm of David, which he sang to Jehovah, on account of the reproaches of Cush the Benjamite.” O Jehovah, my God! to thee do I look for help; Save me from them that persecute me, and deliver me!
2 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
Lest mine enemy tear me like a lion; Lest he rend me in pieces, while there is none to help.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
O Jehovah, my God! if I have done this, —If there be iniquity upon my hands,
4 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
If I have rendered evil to my friend, Or have despoiled him that without cause is mine enemy, —
5 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
Let my adversary pursue and take me; Let him trample me to the ground, And lay me prostrate in the dust! (Pause)
6 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Arise, O LORD! in thine anger; Lift thyself up against the rage of mine enemies; Awake for me, ordain judgment!
7 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
Let the assembly of the nations compass thee about, And on their account return to the height!
8 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
9 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
Oh, let the wickedness of the wicked be at an end; But establish the righteous! For the righteous God trieth the heart and the reins.
10 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
God is a righteous judge, And a God who is angry every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
If he do not desist, He sharpeneth his sword; He bendeth his bow, and maketh it ready;
13 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
He prepareth for him the instruments of death; He shooteth his burning arrows.
14 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
Behold, he travailed with iniquity, And conceived mischief, But hath brought forth disappointment!
15 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He made a pit and digged it. And is fallen into the ditch which he made.
16 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
His mischief returneth upon his own head, And his violence cometh down upon his own skull.
17 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness; I will sing praise to the name of the LORD most high.