< Psaumes 7 >

1 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in thee have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Arise, O Lord, in thy wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which thou didst command.
7 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
And the congregation of the nations shall compass thee: and for this cause do thou return on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] thou shalt direct the righteous, O God that searchest the hearts and reins.
10 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
If ye will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.

< Psaumes 7 >