< Psaumes 7 >
1 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.