< Psaumes 69 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume en répons, de David. Sauves-moi, ô mon Dieu, car les flots sont entrés jusqu'à mon âme.
Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
2 Je suis enfoncé dans un abîme de fange où il n'y a point de fond; je suis plongé dans les profondeurs de la mer, et la tempête m'a submergé.
Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
3 Je me suis fatigué à crier; ma voix s'est enrouée; mes yeux se sont éteints, quand j'ai mis mon espoir en Dieu.
Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
4 Ceux qui me haïssent sans cause sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête; mes ennemis, ceux qui me persécutent injustement, se sont fortifiés; j'ai payé ce que je n'avais point ravi.
Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
5 O Dieu, tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées.
Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
6 Seigneur, Dieu des armées, que ceux qui t'attendent ne soient point humiliés en moi; ô Dieu d'Israël, que ceux qui te cherchent ne soient point en moi confondus.
Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
7 Car, pour l'amour de toi, j'ai supporté les outrages; la confusion a couvert ma face.
Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
8 Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.
Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
9 Parce que le zèle de ta maison m'a dévoré, et que les injures de ceux qui t'outrageaient sont tombées sur moi.
Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
10 Et j'ai dompté mon âme par le jeûne, et, par là, je me suis attiré des mépris.
Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
11 Et j'ai pris pour vêtement un cilice, et me voilà devenu leur fable.
Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
12 Les hommes assis vers la porte parlaient contre moi, et les buveurs de vin chantaient en me raillant.
О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
13 Et moi dans ma prière à toi, ô Seigneur, je disais: Mon Dieu, le temps de la bienveillance est venu; écoute-moi dans la plénitude de ta miséricorde, sauve-moi par ta vérité!
А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
14 Retire-moi de la fange, afin que je n'y demeure point enfoncé; délivre- moi de mes ennemis et de la profondeur des eaux.
Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
15 Qu'un flot soulevé par la tempête ne me submerge pas; que l'abîme ne m'engloutisse point; que la pierre du puits de l'abîme ne se ferme point sur moi.
Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
16 Exauce-moi, Seigneur, car ta miséricorde est bonne; jette un regard sur moi dans l'abondance de ta compassion.
Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
17 Ne détourne point ton visage de ton serviteur; je suis opprimé, exauce- moi promptement.
Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
18 Considère mon âme et rachète-la; sauve-moi de mes ennemis.
Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
19 Car tu connais leurs injures, et ma honte, et mon humiliation.
Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
20 Tous ceux qui m'affligent sont en ta présence; mon âme s'est résignée aux opprobres et à la misère; j'ai attendu quelqu'un qui fût contristé avec moi, et nul n'est venu; j'ai cherché un consolateur, et je ne l'ai point trouvé.
Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
21 Et ils m'ont donné du fiel pour nourriture, et dans ma soif ils m'ont abreuvé de vinaigre.
Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
22 Que leur table devienne pour eux un piège; qu'elle soit leur punition et leur scandale.
Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
23 Que leurs yeux soient obscurcis et qu'ils ne voient plus; et que leur dos soit perpétuellement courbé.
Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
24 Répands sur eux ton courroux; que le transport de ta colère les saisisse.
Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
25 Que leur maison des champs soit désolée, et que nul n'habite sous leur toit.
Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
26 Parce qu'ils ont persécuté celui que tu as frappé, et qu'ils ont ajouté à la douleur de mes blessures.
Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
27 Impute-leur iniquité sur iniquité; qu'ils n'entrent pas en ta justice!
Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
28 Qu'ils soient effacés du livre des vivants; qu'ils ne soient point inscrits parmi les justes.
Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
29 Pour moi, je suis pauvre et désolé; mais la protection de ta face m'a sauvé.
А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
30 Je louerai dans mes cantiques le nom de mon Dieu; je le glorifierai en mes louanges.
Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
31 Et cela plaira à Dieu, plus qu'un jeune veau montrant des ongles et des cornes.
То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
32 Que les pauvres voient et se réjouissent; cherchez Dieu, et vous vivrez.
Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
33 Car le Seigneur a exaucé les indigents, et jamais n'a méprisé ceux qui sont ses captifs.
Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
34 Qu'il soit loué des cieux, de la terre, de la mer, et de tous les êtres qui se meuvent en eux.
Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
35 Car le Seigneur sauvera Sion, et les villes de la Judée seront édifiées, et des hommes les habiteront, et l'obtiendront pour héritage.
Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
36 Et la postérité de ses serviteurs les possédera, et ceux qui aiment son nom y auront leurs demeures.
И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.

< Psaumes 69 >