< Psaumes 66 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Psaumes 66 >