< Psaumes 66 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
2 Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
to sing glory name his to set: put glory praise his
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
4 Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
6 Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
7 Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
8 Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
9 C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
[the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
10 Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
11 Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
13 J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
14 Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
15 Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
16 Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
17 J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
18 Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
19 A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
20 Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.
to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me

< Psaumes 66 >