< Psaumes 66 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Psaumes 66 >