< Psaumes 64 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de David, Dieu, exauce ma prière pendant que je m'adresse à toi; délivre mon âme de la crainte de l'ennemi.
Psalmus David, in finem. Exaudi Deus orationem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam.
2 Tu m'as protégé contre la troupe des méchants, contre la multitude des ouvriers d'iniquité.
Protexisti me a conventu malignantium: a multitudine operantium iniquitatem.
3 Ils ont aiguisé leurs langues comme des épées; ils ont tendu leur arc, qui est chose amère,
Quia exacuerunt ut gladium linguas suas: intenderunt arcum rem amaram,
4 Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches.
ut sagittent in occultis immaculatum.
5 Ils l'atteindront soudain, et n'auront aucune crainte. Ils se sont affermis en leurs desseins; ils se sont concertés pour cacher leurs pièges; ils ont dit: Qui nous verra?
Subito sagittabunt eum, et non timebunt: firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos: dixerunt: Quis videbit eos?
6 Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L'homme descendra dans les profondeurs de son cœur.
Scrutati sunt iniquitates: defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum:
7 Mais Dieu sera glorifié; leurs blessures sont comme celles des traits d'un enfant.
et exaltabitur Deus. Sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum:
8 Leurs langues avaient méprisé le Seigneur; tous ceux qui les ont vus ont été troublés.
et infirmatae sunt contra eos linguae eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos:
9 Et tout homme a eu crainte. Et ils ont annoncé les œuvres du Seigneur; et ils ont eu l'intelligence de ses actes.
et timuit omnis homo. Et annunciaverunt opera Dei: et facta eius intellexerunt.
10 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les cœurs droits recevront des louanges.
Laetabitur iustus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.

< Psaumes 64 >