< Psaumes 64 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de David, Dieu, exauce ma prière pendant que je m'adresse à toi; délivre mon âme de la crainte de l'ennemi.
For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
2 Tu m'as protégé contre la troupe des méchants, contre la multitude des ouvriers d'iniquité.
Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
3 Ils ont aiguisé leurs langues comme des épées; ils ont tendu leur arc, qui est chose amère,
who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
4 Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches.
ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
5 Ils l'atteindront soudain, et n'auront aucune crainte. Ils se sont affermis en leurs desseins; ils se sont concertés pour cacher leurs pièges; ils ont dit: Qui nous verra?
They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
6 Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L'homme descendra dans les profondeurs de son cœur.
They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
7 Mais Dieu sera glorifié; leurs blessures sont comme celles des traits d'un enfant.
But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
8 Leurs langues avaient méprisé le Seigneur; tous ceux qui les ont vus ont été troublés.
They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
9 Et tout homme a eu crainte. Et ils ont annoncé les œuvres du Seigneur; et ils ont eu l'intelligence de ses actes.
Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
10 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les cœurs droits recevront des louanges.
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.

< Psaumes 64 >