< Psaumes 63 >

1 Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
psalmus David cum esset in deserto Iudaeae Deus Deus meus ad te de luce vigilo sitivit in te anima mea quam multipliciter tibi caro mea
2 Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
in terra deserta et invia et inaquosa sic in sancto apparui tibi ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam
3 Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
quoniam melior est misericordia tua super vitas labia mea laudabunt te
4 Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
sic benedicam te in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
5 Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
sicut adipe et pinguidine repleatur anima mea et labia exultationis laudabit os meum
6 Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
si memor fui tui super stratum meum in matutinis meditabar in te
7 Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
quia fuisti adiutor meus et in velamento alarum tuarum exultabo
8 Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
9 Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam introibunt in inferiora terrae
10 Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
tradentur in manus gladii partes vulpium erunt
11 Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.
rex vero laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstructum est os loquentium iniqua

< Psaumes 63 >