< Psaumes 63 >
1 Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.