< Psaumes 63 >

1 Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
Ein Psalm von David, als er in der Wüste Juda war. Gott, du bist mein Gott! Frühe suche ich dich. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und lechzenden Lande ohne Wasser,
2 Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
gleichwie ich dich angeschaut habe im Heiligtum, um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen.
3 Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.
4 Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
Also werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände aufheben in deinem Namen.
5 Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
Wie von Mark und Fett wird gesättigt werden meine Seele, und mit jubelnden Lippen wird loben mein Mund,
6 Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
Wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich sinne in den Nachtwachen.
7 Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
Denn du bist mir zur Hilfe gewesen, und ich werde jubeln in dem Schatten deiner Flügel.
8 Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
Meine Seele hängt dir nach, es hält mich aufrecht deine Rechte.
9 Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
Jene aber, die nach meinem Leben trachten, um es zu verderben, werden hineingehen in die untersten Örter der Erde.
10 Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
Man wird sie preisgeben der Gewalt des Schwertes, das Teil der Schakale werden sie sein.
11 Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.
Und der König wird sich freuen in Gott; es wird sich rühmen ein jeder, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden.

< Psaumes 63 >