< Psaumes 63 >
1 Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
Kathutkung: Devit, Judah kahrawngum ao navah a sak e la Oe Cathut, nang teh ka Cathut doeh. Amom vah na tawng han. Ka hringnae ni nang na kahran. Ka takthai ni nang na rabui. Kenae hoi tui kahrannae, tui ohoehnae ram dawk kaawm e lah ka o.
2 Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
Na bawilennae hmu hanlah, hmuen kathoung thung na tawng toe.
3 Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
Na pahrennae teh hringnae hlak hai a hawihnawn dawkvah, ka pahni hoi ka pholen han.
4 Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
Hot patetlah ka hringyung thung na pholen han. Na min lahoi ka kut ka dâw han.
5 Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
Ka hringnae heh rakhing hoi a thaw kaboum lah ca e patetlah a lungkuep han. Hateh, konawm pahni hoi na pholen han.
6 Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
Ka ikhun dawk hoi ka pouk navah, karumsaning totouh ouk ka pouk.
7 Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
Bangkongtetpawiteh, nang teh na kabawmkung doeh. Hatdawkvah, na rathei rahim vah ka konawm han.
8 Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
Ka hringnae ni kahnaicalah na hruiyun teh, nama e aranglae kut hoi na kuet.
9 Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
Hatei, ka hringnae thei hanlah katawngnaw teh, adungpoungnae koe talai thung vah a cei awh han.
10 Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
Tahloi hoi dout awh vaiteh, Asuinaw ni ca hanelah, ao han.
11 Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.
Hatei, siangpahrang teh Cathut dawk konawm vaiteh, Cathut noe laihoi thoekâbo e pueng ni, a pholen awh han. Hatei laithoe kadeinaw e pahninaw teh, tabuem lah ao awh han.