< Psaumes 62 >

1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
To the choirmaster on Jeduthun a psalm of David. Only [is] with God silence being my [is] from him salvation my.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken much.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
Until when? - will you attack on a person you will be murdered all of you like a wall bent down a fence pushed down.
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
Surely from loftiness his - they have planned to thrust [him] down they are pleased with falsehood with mouth his they bless and in inner being their they curse (Selah)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
Only to God be silent O self my for that [is] from him hope my.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
Only he [is] rock my and salvation my refuge my not I will be shaken.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
[is] on God salvation my and honor my [the] rock of strength my refuge my [is] in God.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Trust in him at every time - O people pour out before him heart your God [is] a refuge of us (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
Only - [are] a breath [the] children of humankind [are] falsehood [the] children of everyone in [the] balances to go up they [are] more than a breath together.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
May not you trust in extortion and in robbery may not you put vain hope wealth - if it will bear fruit may not you set heart.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
One [time] - he has spoken God two [times] this I have heard that strength [belongs] to God.
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
And [belongs] to you O Lord covenant loyalty for you you repay to a person according to work his.

< Psaumes 62 >