< Psaumes 62 >
1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
For the leader. On jeduthun. A psalm of David. I wait alone in silence for God; From him comes my help.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
How long will you, all of you, batter a man, as one might a leaning wall?
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
From his height they are planning to topple him. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouth, but inwardly they curse. (Selah)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
I wait alone in silence for God; for from him comes my hope.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
Yes, he is my rock, my help, my retreat, I shall not be shaken too sorely.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
The lowly are nought but a breath, the lofty are but an illusion: in the balances up they go, they are lighter than breath altogether.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
Trust not in gain of extortion, set no vain hopes in robbery. As for wealth, if it bears fruit, set not your heart upon it.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
One thing God has uttered, two things there are which I heard that power belongs to God,
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
and to you, too, O Lord, belongs kindness; for you requite each person according to what they have done.