< Psaumes 62 >
1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
For the end, a Psalm of David for Idithun. Shall not my soul be subjected to God? for of him is my salvation.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
How long will ye assault a man? ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
They only took counsel to set at nought mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. (Pause)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; for of him [is] my patient hope.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
For he [is] my God and my Saviour; my helper, I shall not be moved.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
In God [is] my salvation and my glory: [he is] the God of my help, and my hope is in God.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Hope in him, all ye congregation of the people; pour out your hearts before him, for God is our helper. (Pause)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
But the sons of men are vain; the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; they are all alike [formed] out of vanity.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
Trust not in unrighteousness, and lust not after robberies: if wealth should flow in, set not your heart upon it.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
God has spoken once, [and] I have heard these two things, that power is of God;
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
and mercy is thine, O Lord; for thou wilt recompense every one according to his works.