< Psaumes 62 >

1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
За първия певец, по Едутуна. Давидов псалом. Душата ми тихо уповава само на Бога, От Когото е избавлението ми.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
До кога, всички вие, ще нападате човека За да го съборите като наведена стена и разклатен плет?
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
Съветват се само да го тласкат от висотата му; Обичат лъжата; С устата си благославят, а в сърцето си кълнат. (Села)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам помощ.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
У Бога е избавлението ми и славата ми; Моята силна канара и прибежището ми е в Бога.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Уповавайте на Него, люде, на всяко време, Изливайте сърцата си пред Него; Бог е нам прибежище. (Села)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
Наистина ниско поставените човеци са лъх, а високопоставените лъжа. Турени на везни те се издигат нагоре; Те всички са по-леки от суетата.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
Не уповавайте на насилие, И не се надявайте суетно на грабителство; Богатство ако изникне, не прилепявайте към него сърцето си.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
Едно нещо каза Бог, да! две неща чух, - Че силата принадлежи на Бога,
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
И че на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.

< Psaumes 62 >