< Psaumes 60 >
1 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
To the choirmaster on shushan-eduth a miktam of David to teach. When struggled with he - Aram Naharaim and Aram Zobah and he turned back Joab and he struck Edom in [the] Valley of Salt two [plus] ten thousand. O God you have rejected us you have broken out against us you have been angry you will restore us.
2 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
You have made quake [the] earth you have split open it repair! fractures its for it is shaking.
3 Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
You have made see people your a hard [thing] you have made drink us wine of staggering.
4 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
You have set up for [those] fearing you a standard for displaying because of [the] bow (Selah)
5 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your (and answer me. *Q(K)*)
6 Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
God - he has spoken in holiness his I will exult I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
7 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
[belongs] to Me Gilead - and [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
8 Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my on me O Philistia shout.
9 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
Who? will he bring me a city of fortification who? has he led me to Edom.
10 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
¿ Not you O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
11 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
12 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.