< Psaumes 60 >

1 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
2 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
3 Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
4 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
5 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
6 Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
8 Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.”
9 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
10 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
11 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
Grant us help from the foe, for human help is worthless.
12 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.

< Psaumes 60 >