< Psaumes 60 >

1 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
2 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
4 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah)
5 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
6 Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8 Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
9 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
10 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
[Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
11 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
12 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.

< Psaumes 60 >