< Psaumes 6 >

1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, pris des hymnes en octave. Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère.
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
2 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis infirme; guéris-moi, Seigneur, car mes os sont bouleversés.
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
3 Et mon âme a été grandement troublée, et toi, jusques à quand, Seigneur?
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
4 Reviens, Seigneur, délivre mon âme; sauve-moi par ta miséricorde.
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
5 Car il n'est personne en la mort qui se souvienne de toi; et aux enfers, qui te rendra gloire? (Sheol h7585)
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol h7585)
6 Je me suis fatigué à gémir; je laverai chaque nuit ma couche; j'arroserai mon lit de mes larmes.
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
7 Mon œil a été troublé par la fureur; je suis devenu vieux au milieu de tous mes ennemis.
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous ouvriers d'iniquité; car le Seigneur a entendu la voix de mes larmes.
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
9 Le Seigneur a écouté mon oraison; le Seigneur a exaucé ma prière.
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
10 Que tous mes ennemis rougissent de honte et soient troublés au fond de l'âme; qu'ils fuient soudain et soient grandement humiliés.
Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.

< Psaumes 6 >