< Psaumes 59 >
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; quand Saül envoya et fit garder sa maison pour le mettre à mort. O Dieu, délivre-moi de mes ennemis; délivre-moi de ceux qui s'élèvent contre moi.
Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
2 Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
3 Car voilà qu'ils ont fait la chasse à mon âme; des hommes puissants se sont jetés sur moi.
For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
4 Ce n'est ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, qui en sont la cause: exempt d'iniquité, j'ai couru droit devant moi.
Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
5 Réveille-toi, viens à mon aide, et vois, Seigneur, Dieu des vertus. Dieu d'Israël; sois attentif à visiter les nations; n'aie aucune pitié pour ceux qui commettent l'iniquité.
Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
6 Ils viendront sur le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
7 Voilà qu'ils vociféreront, et ils auront une épée sur les lèvres: Qui nous entend? s'écrieront-ils.
Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
8 Et toi, Seigneur, tu riras d'eux; tu réduiras toutes les nations à néant.
But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
9 Je garderai ma force en toi; car ô mon Dieu, tu es mon défenseur.
I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
10 Quant à mon Dieu, sa miséricorde me préviendra.
My God, his mercy shall prevent me.
11 Dieu me montrera sa vengeance sur mes ennemis. Ne les fais pas mourir, de peur que ton peuple n'en perde la mémoire. Disperse-les en ta puissance, et renverse-les. Dieu mon protecteur.
God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
12 Châtie le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient punis dans leur orgueil; et l'on s'entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges.
For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
13 Détruis-les, détruis-les en ta colère; et ils ne subsisteront plus; et l'on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu'aux confins de la terre.
When they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
14 Ils reviendront sur le soir; ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
15 Ils se disperseront pour manger; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
16 Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction.
But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
17 Je te chanterai mes psaumes, ô mon Sauveur, ô mon Dieu; tu es mon défenseur, mon Dieu et ma miséricorde.
Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.