< Psaumes 58 >
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
People will say, “Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.”