< Psaumes 58 >
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
“For the leader of the music. To the tune of “Do not destroy.” A psalm of David.” Do ye, indeed, administer justice faithfully, ye mighty ones? Do ye judge with uprightness, ye sons of men?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
Nay, in your hearts ye contrive iniquity; Your hands weigh out violence in the land!
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
The wicked are estranged, from their very birth; The liars go astray as soon as they are born.
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
They have poison, like the poison of a serpent; Like the deaf adder's, which stoppeth her ear;
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
Which listeneth not to the voice of the charmer, And of the sorcerer, skilful in incantations.
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
Break their teeth, O God! in their mouths! Break out the great teeth of the lions, O LORD!
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
May they melt like waters, which flow away; May their arrows, when they aim them, be as if cut in pieces!
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
May they be like the snail, which melteth away as it goeth; Like the abortion of a woman, that seeth not the sun!
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
Before your pots feel the heat of the thorns, Whether fresh, or burning, may they be blown away!
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
The righteous shall rejoice, when he seeth such vengeance; He shall bathe his feet in the blood of the wicked.
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
Then shall men say, “Truly there is a reward for the righteous! Truly there is a God who is judge upon the earth!”