< Psaumes 58 >

1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
“To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.

< Psaumes 58 >