< Psaumes 58 >
1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture.
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges.
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées,
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions.
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri.
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil.
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre.
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”